Bright light of full moon soon took shape before my eyes,
And then did I spy Sélená in all her grand glory standing
With a mild smile, as if for a child, and she reached out
And said, “Come;” with some dread I obeyed, and she led
Over starlit beams, thru heavenly dreams, what seemed
So real that I could feel every vibration of the exhilaration
Of cosmic life, pulsing and pounding, dashing and flashing.
“Here’s a treat, for you to meet fair Fáelána and Suíbhnæ;
Ah! Is it not man’s law to behold sublime beauty in awe?”
And, indeed, were they beautiful enough to feed my soul;
Quivering inside as they stood by placid pond, not flaccid
In strength, either one, but tall and well-toned and honed;
“For years they’ve been friends; now will their love ascend,
As they strip to dip, they will learn and in passion burn.”
Suíbhnæ cried, “You have what God has given me, I see,
But more!” to which Fáelána begged, “Yes, but I implore
Do not for this the bliss of our friendship now deplore!”
Suíbhnæ laughed, “My dearest sister, how can I ignore
Such visible miracle? But wait! I do not hate nor deplore;
Seeing all of you now as really you are, I truly adore!”
Fáelána questioned, “Can you abide what I have to hide?”
“Their story? Very young they were sent among the Druids,
But the fluid in their veins could not let them long remain
In the ways of such religious haze and mad spiritual maze,
So as one they fled and bled in frightful flight to freedom.
Along the way they grew in strength and skill and cunning,
Learned to kill … for meals but, too, for cheated deals.
And so have they been for years but never so near as now.”
Fáelána embraced Suíbhnæ, and caressed her back with no lack
Of tender touch, with such soothing sigh from Suíbhnæ, eyes
To eyes, lips to lips for each to sip from love’s sweet drip;
“Truly I have loved you from the moment we met in wet street
In front of the Druid prison-mont,” Fáelána whisper-breathed;
“And I you, too, but never to know you could make me whole.”
Sélená smiled, “Here is where they dare sanctify deepest care
And love from above.”
One question arose for me to pose: “Why do you show me this?
Am I amiss in wondering for what greater purpose than what
Is seen on the surface?” Sélená gently pulled me to her side
And did not chide, but led me in stride to the water’s edge;
“Love does not hedge, my dear; love is not leery nor does it
Grow weary, even though those who love so often do, tis true.
Love is being, seeing, and freeing; giving and forgiving.”
Still I did not understand, but there came no divine reprimand;
“You see, Fáelána and Suíbhnæ have become one in a way that
Will stay them sure for all days to come, and this will bless
So many, not just some; for here from their own pain and love
Will be lain the foundation of an orphanage for the unfortunate
And destitute children, and this will constitute the first here
In this desolate region, filled with legion of human demons.”
Amazed. Awestruck. “You see, even now they are coming to know
What it is to show unconditional love and to embrace the least,
Who’ve been treated like beasts; to show passion of compassion
Without stingy ration of water and food imbued with ashen hate.
Come and come again will the little ones to this place of grace,
Never again to be disgraced or defaced; they’ll be all embraced.
And it shall be known as the Cove of the Mistress of Christus.”
“Really?” Sélená pulled me chest to her breast, “Yes and more
In store!” Her radiant eyes danced in the moonlight so brightly;
“Suibhne will give birth to Caillína, anointed saint-shepherdess
Of all of her people who will raise the first steeple of eternal love.”
Astonishment! Sélená only laughed, “Scientists are not so smart;
They only know in part and they’re persona is really quite tart,
Don’t you agree, my pet? They don’t believe what they cannot see;
Why, if you raised them in the desert they’d deny there’s a tree!”
Sélená turned and I blushed in the thrill of her still holding me;
She smiled, “Let us go so I can show you more glory of this story.”
My face to the place of Fáelána and Suíbhnæ, I saw there they lay
In edge-water shallow embraced, coupled in fine supple movements,
Giving and receiving, living love in thanksgiving for one another.
Sélená gently tugged, “There is more to see from me, my honeybee;”
And quietly she added, “And more satisfaction in my transaction.”
Suibhne means “well-going;” Fáelán means “little wolf.” Obviously, the spellings have been slightly altered.